Dienstag, 18. Dezember 2018

15. + 16.12.2018 Westarabische Wüste: Zeitlos / Timeless



Zeitlos 
Timeless



Marey, Hurghada - Wadi Faleq
Hurghada - Wadi Faleq

Hurghada - Wadi Faleq

Hurghada - Wadi Faleq





 
Den Morgen genoss ich im Marriott Red Sea und konnte wie letztes Mal mein Zimmer so lange benutzen, wie ich es benötigte. : ) Am Nachmittag holte Marey mich ab und wir fuhren in die Wüste. Marey sagt immer, dass er mit mir endlich Ferien hat: Er stellt seine Telefone ab und wir geniessen das Hier und Jetzt...

In der Wüste hat man eh nur an wenigen Orten (die Marey natürlich kennt) Empfang. Ich trage seit mehr als einem Jahr keine Uhr mehr und die Batterie meines Handys ist nach einem halbe Tag leer, so bin ich ziemlich zeitlos unterwegs... Es gibt nichts Schöneres als diese Freiheit und Unabhängigkeit zu geniessen sowie einfach in den Tag hineinzuleben: mit der Sonne aufzustehen, zu kochen wenn man Durst und Hunger hat, zu schlafen wenn man müde ist und die Schönheit der Einfachheit zu geniessen... Unsere 20-jährige tiefe Freundschaft erscheint uns ebenfalls zeitlos: Wenn wir alte gemeinsame Erlebnisse hervorholen, kommt es uns vor als wäre es erst gerade gestern gewesen... Aber auch die Wüste scheint zeitlos - nur der Wind bewegt und zeichnet neue Muster in den Sand, denn regnen tut es nur sehr selten hier. Marey erzählte mir, dass es vor 3 Jahren 2 Tage lang geregnet hat und die Wadis (Täler) teilweise wie der Nil aussahen mit bis zu 5 m Wasser!

I enjoyed the morning at the Marriott Red Sea and, like last time, was able to use my room as long as I needed it. : ) In the afternoon Marey picked me up and we drove into the desert. Marey always says that with me he finally has some holidays: He turns off his phones and we enjoy the here and now… 


In the desert there are anyway only a few places with reception (which Marey knows of course). I have not been wearing a watch for more than a year and the battery of my mobile phone is empty after half a day, so I am living quite timelessly... There is nothing better than enjoying this freedom and independence as well as simply living for the day: to wake up with the sun, to cook when you are thirsty or hungry, to sleep when you are tired and to enjoy the beauty of simplicity... Our 20-years deep friendship also seems timeless to us: When talking about past common experiences, it seems to us as if it had just been yesterday... But even the desert seems timeless - only the wind moves and draws new patterns in the sand, because it rarely does rain here. Marey told me that 3 years ago it rained for 2 days and the wadis (valleys) looked like the Nile with up to 5 m of water! 




Wadi Faleq
Wadi Faleq

Camp MaFra, Wadi Faleq


Wir hatten am Mittwoch das Zelt und die Decken im Wadi Faleq gelassen um hier jetzt weitere 2 Nächte zu verbringen. In 20 Minuten war alles aufgestellt und das Camp MaFra bezugsbereit! Die letzten Male als ich Marey besuchte, haben wir grössere Reisen in  die Westarabische Wüste unternommen (https://franziskaaeschbach9.blogspot.com/2014/01/01012014-hurghada-shaab.html), diesmal werden wir in der Umgebung bleiben und seine Camps besuchen. 

We had left the tent and blankets in Wadi Faleq last Wednesday to spend another 2 nights here. Everything was set up in 20 minutes and Camp MaFra was ready! The last few times I visited Marey, we made larger trips to the West Arabian Desert (https://franziskaaeschbach9.blogspot.com/2014/01/01012014-hurghada-shaab.html), this time we will stay in the area and visit his camps.



Camp MaFra, Wadi Faleq

Marey, Camp MaFra, Wadi Faleq

Camp MaFra, Wadi Faleq

Camp MaFra, Wadi Faleq

Camp MaFra, Wadi Faleq
Camp MaFra, Wadi Faleq

Camp MaFra, Wadi Faleq

Camp MaFra, Wadi Faleq

Camp MaFra, Wadi Faleq

Marey der Chefkoch - ich kann von allem Fotos machen, nur nicht wenn er abwäscht! ; ) / Marey the Chef - I can take pictures of everything, just not when he does the dishes! ; ), Camp MaFra, Wadi Faleq


Die Tage in der Wüste waren sehr mild und fast ohne Wind, erst nach Mitternacht wurde es empfindlich kalt! Mit dem Sonnenaufgang verliessen wir das Zelt, breitete Tee und Kaffee zu, wärmte  uns zusätzlich an der Sonne auf bis es dann bald zu heiss wurde und wir ein schattenspendendes Dach aufbauten. 

The days in the desert were very mild and almost without wind until after midnight when it became quite cold! We left the tent with sunrise, prepared tea and coffee, additionally warmed in the sun until it became too hot soon after and we set up a shady roof.



Tigerbalsam / Tiger balm


Wie immer diskutierten wir über umweltpolitische Themen und kamen zum Konsens, dass Menschen immer mehr wie Roboter werden, ihre wahre menschliche Natur vergessen und der Kontrolle verfallen... Wir haben viel gelacht, so auch über seine Charakterisierung der 'neuen Touristen', der Chinesen: Sie kommen meist mit Mundschutz ins Camp und sind so argwöhnisch, dass sie nichts essen. Wenn einer ein Cola trinkt, dann trinken alle ein Cola, wenn einer sich aufs Kamel setzt, dann tun es die andern auch! Marey arbeitet mit Anbietern zusammen und will nicht, dass Touristen den Beduinen Geld geben - er gibt ihnen selber jeden Monat und das gerne! Statt dessen schenken die Chinesen kleine Döschen Tigerbalsam -  nun haben alle mindestens 1 Kilo und können bald ein Geschäft damit eröffnen! : ))) Marey ist es sehr wichtig, die Kultur der Beduinen beizubehalten und ihnen ein gutes Leben in der Wüste zu ermöglichen. So hält er auch Rituale aufrecht wie Karawanen mit Kamelen zum Nil  alle 3 Monate um Waren zu tauschen... Wie bereits erwähnt: Marey ist ein äusserst grossherziger, respektvoller, witziger, weitsichtiger und intelligenter Mensch, von dem man nur lernen kann! : ))

As always, we discussed environmental issues and came to the consensus that humans are becoming more and more like robots, forgetting their true human nature and become addicted to control... We laughed a lot, especially about his characterization of the 'new tourists', the Chinese: They usually come to the camp wearing a breathing protection and are that suspicious that they do not eat anything. If one drinks a Coke, everyone drinks a Coke, if one sits on a camel, then others do it too! Marey works with agencies and does not want tourists giving money to the Bedouins - he gives them every month himself and this with great pleasure! Instead, the Chinese donate small boxes of Tiger balm - now all have at least 1 kilo and can soon open a shop selling it! : ))) It is very important to Marey to maintain the Bedouin culture and to enable them a good life in the desert. That's why he keeps up rituals like caravans with camels to the Nile every 3 months exchanging goods... As already mentioned: Marey is a very generous, respectful, witty, far-sighted and intelligent man, of whom I can only learn! : ))




Wadi Faleq - Camp Radda

Wadi Faleq - Camp Radda

Wadi Faleq - Camp Radda


Wadi Faleq - Camp Radda

Marey, Wadi Faleq - Camp Radda

Wadi Faleq - Camp Radda

Camp Radda

Camp Radda

Walid & Marey, Camp Radda

Camp Radda

Marey und seine Schule / and his school, Camp Radda


Am Sonntag besuchten wir sein neues Camp Radda, das von seinem jüngsten Sohn Walid geführt wird. Marey hat hier eine Schule für die Beduinen gebaut, die inshallah in einem Monat feierlich eröffnet wird!

On Sunday we visited his new camp Radda, which is run by his youngest son Walid. Marey has built a school for the Bedouins here, which will be opened inshallah within a month!



Camp Loman

Mareys neustes Projekt / new project of Marey, Camp Loman

Mareys neustes Projekt / new project of Marey, Camp Loman


Aussicht von Mareys neustes Projekt / view from the new project of Marey, Camp Loman

Mareys neustes Projekt / new project of Marey, Camp Loman

Marey, Brunnen / well (30 m tief / deep), Camp Loman

Marey, Camp Loman

Marey und seine fantastische Toilettenanlage / and his fantastic toilet facility, Camp Loman

Spektakel, Camp Loman


Spektakel, Camp Loman

Spektakel, Camp Loman


Dann ging es weiter zum Camp Loman, wo ich bereits mehrere Male war, aber das letzte Mal vor 10 Jahren! Ich kannte es kaum zurück, so gross war es geworden! Hier zeigte mit mein verrückter Scheich auch sein neustes Projekt: einen riesigen Jacuzzi in den Bergen! Er ist bereits ein Jahr in Bau und noch nicht fertig... und zeigt deutlich welche kostbare Bedeutung Wasser in der Wüste hat... 

Nach einem super feinen Nachtessen mit Spektakel machten wir uns auf den Heimweg ins Camp MaFra, wo ich todmüde wie ein Pfeil ins Zelt schoss (so die Schilderung von Marey), mich unter die vielen Decken kroch und selig einschlief.

xxxFranziska


Thereafter we continued to Camp Loman, where I have been several times, but the last time 10 years ago! I hardly recognised it back, it had become so big! My crazy sheikh also showed his latest project: a huge jacuzzi in the mountains! It is already under construction for a year and not finished yet... and clearly shows the precious importance of water in the desert…

After a super delicious dinner with a spectacle, we made our way home to Camp MaFra, where I exhausted shot into the tent like an arrow (according to Marey's description), I crawled under the many blankets and fell asleep blissfully.

xxxFranziska



 

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen